о Вятке и картографии

Так Вятка или Хлынов?

Во-первых, факты.


  • Единственные сведения, что город поначалу назвали Хлыновом, содержатся в нелетописной Повести о стране Вятской, которой доверять можно лишь с большой осторожностью, и анекдотическом Сказании о вятчанах, которому доверять вовсе не стоит.
  • Первое “официальное” упоминание Хлынова относится только к 1457 году в связи с походом великого князя московского Василия II на город. До этого времени город везде именовался только Вяткой.
  • После 1457 года город упоминается в документах то как Вятка, то как Хлынов, пока в 1780-м году Екатерина II не переименовала его в Вятку. К тому времени наименование “Хлынов” по каким-то причинам, по видимому, стало преобладающим.
Конечно же, наименование города, объективности ради, должно быть подтверждено и из других источников, помимо русских летописей. Ясное дело, что иностранцы узнавали наименование от тех же русских, но это замечательно тем, что иностранцы никак не были заинтересованы в той или другой версии, а потому записывали то, что говорили их русские источники.

По картам я составил вот такой свод фрагментов:


scale_600



Сведения из атласа Ортелиуса 1570-го года я не привожу, поскольку в нём на 3-х листах приводятся сведения из карт Герберштейна и Дженкинса вместе с их ошибками плюс на третьем листе - неизвестно откуда взявшиеся названия Corelniz и Colteuiz. Понятно, что имеется ввиду Котельнич, но на карте это два разных города (???).

Да, наименование “Вятка” указывается только в двух случаях из шести, но один из них - карта сына царя Бориса Годунова - царевича и, впоследствии - царя Фёдора II, составленная им, вроде как, собственноручно, а это значит, что, по крайней мере, в конце XVI века наименование “Вятка” употреблялось на высшем уровне власти.

А далее приведу ещё немного добытых сведений и свои личные соображения.

  • Вятка” - слово, как сходятся лингвисты, исследовавшие “вятский вопрос”, восходящее к древнему финно-балтскому корню “vet”.
  • На берегах Вятки жили вотяки-удмурты, язык которых относится к финно-угорской семье.
  • Хлын” - как опять же сходятся те же лингвисты, слово, имеющее определённо славянское происхождение и только негативную коннотацию.
Да, кто-нибудь может вспомнить про удмуртское “Кылно”, которым они называли Хлынов, но… а кто с уверенностью может сказать, что это название употреблялось до прихода русских на Вятку, а? - То-то.

Если отойти от ну совершенно ничем не подтверждаемой версии с “Кылно”, “хлыновская” версия вызывает у меня… недоумение, скажу так.

  • По речке Хлыновице” - упирается, опять же, в славянский корень “хлын”. Ну не могли вотяки назвать свою речку, даже столь малозначительную, славянским названием, да ещё имеющим строго определённый смысл.
  • Пришли переселенцы на Вятку, захватили первое удмуртское селение и назвали его, почему-то, не Хлыновом, а Никулицыном. Потом пошли и захватили ещё селение, посидели, подумали: “Мы же хлыны, то-есть, бродяги, бандиты, мошенники и т.п. - отбросы, одним словом, пусть тогда речка будет Хлыновицей, а город - Хлыновым. То есть Бродяжск, Бандитск, Мошенническ и т.п. То есть - Отбросск.” И это, только если принять историю основания Вятки ушкуйниками, что само по себе не стыкуется с историческими данными - ???
И соображения.

  • Вятка” - славянизированная форма древнего удмуртского названия реки. Соответственно, и город назывался Вяткой.
Почему в дальнейшем его стали звать Хлыновом - да, это - вопрос. Опять же, лично моя версия.

  • Будучи “наследниками” новгородской вольницы, вятчане, как показывает история, относились к любой центральной власти, скажу так: весьма прохладно. Недаром “На Вятке - свои порядки”. Ну а если не подчиняешься княжеской, боярской, родительской власти - вор! разбойник! То есть - хлын. И живёшь в Хлынове. Да, малоубедительно, но всяк больше логики и смысла, чем самим себя уничижать.
И тут надо посмотреть на то, как управлялась Вятка. Но это я, пожалуй, сделаю не в этот раз.
 
Верх